(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 隱几:靠着几案。
- 虛堂:空蕩的廳堂。
- 幽懷:深藏的心事。
- 星河:銀河。
- 九陌:指都城的大道。
- 鐘漏:鐘聲和漏聲,古代計時工具。
- 千門:指宮殿的衆多門戶。
- 黯淡:暗淡無光。
- 傷春事:因春天的逝去而感到悲傷。
- 踟躕:徘徊不前。
- 念主恩:思念君主的恩情。
- 蘼蕪(mí wú):一種植物,這裏指草。
- 王孫:貴族子弟,這裏泛指遊子。
翻譯
夜深人靜,我靠着几案坐在空蕩的廳堂中,深藏的心事無人可訴。 銀河高懸,照亮了都城的大道,鐘聲和漏聲在宮殿的千門間迴響。 春天的逝去讓我感到悲傷,我徘徊不前,思念着君主的恩情。 草地上的蘼蕪已經綠了,但歸鄉的路途卻阻隔了遊子。
賞析
這首作品描繪了一個夜晚的靜謐場景,通過星河、鐘漏等意象展現了時間的流逝和宮廷的莊嚴。詩中「黯淡傷春事,踟躕念主恩」表達了詩人對春天逝去的哀傷和對君主恩情的懷念,情感深沉。結尾的「蘼蕪今已綠,歸路滯王孫」則抒發了詩人對歸鄉之路的渴望與無奈,增添了詩作的哀愁色彩。