(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 清朝:清晨。
- 詞客:指文人墨客。
- 簪裾:古代顯貴者的服飾,借指顯貴。
- 令子:對他人兒子的美稱。
- 石渠:指皇家藏書的地方。
- 劉氏業:指漢代劉向的學術成就,這裏泛指學問。
- 伏生書:指漢代伏生的《尚書》,這裏泛指古代經典。
- 太華:華山的別稱。
- 蓮花:指華山的蓮花峯。
- 露擢:露水滴落。
- 高盤:高聳的盤石。
- 御掌:指皇帝的手掌,這裏比喻皇帝的恩寵。
- 秦天:指秦地的天空,這裏指長安。
- 戲綵:指在宮中游戲。
- 蜀道:指通往蜀地的道路,這裏比喻艱難的歸途。
- 回車:調轉車頭,指返回。
翻譯
清晨,文人墨客們身着顯貴服飾,而您的兒子在皇家藏書閣中受到恩寵。 中年時他繼承了劉向那樣的學術成就,少年時期就親自學習了伏生的經典。 雲霧繚繞在華山蓮花峯上,露水滴落在高聳的盤石上,如同皇帝的恩寵般舒展。 只要在長安的天空下能享受宮中的遊戲,就不必再踏上艱難的蜀道返回。
賞析
這首作品讚美了張翁之子的才華與受到的皇家恩寵。詩中通過對比文人墨客與張翁之子的境遇,突出了後者的非凡。同時,以華山蓮花峯和露水滴落高盤的景象,寓意其受到的皇帝恩寵。最後兩句表達了只要在長安享受榮華,就不必再經歷艱難歸途的願望,體現了對張翁之子未來美好生活的祝願。