(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 廣川:地名,今河北省境內。
- 西渡口:西邊的渡口。
- 倚棹:靠着船槳,指在船上。
- 別久情難喻:分別已久,情感難以言表。
- 歡多酒易醺:歡樂多時,酒容易使人醉。
- 江聲過暮雨:江水聲在傍晚的雨中傳來。
- 帆影夾殘雲:帆船的影子夾雜着殘留的雲彩。
- 蹢躅(zhí zhú):徘徊不前。
- 南枝鵲:指南方的鵲鳥。
- 能堪羽翮分:能夠忍受翅膀分離的痛苦。
翻譯
在廣川的西渡口,我靠着船槳與你相遇。 分別已久,我們的情感難以言表,歡樂多時,酒容易使人醉。 江水聲在傍晚的雨中傳來,帆船的影子夾雜着殘留的雲彩。 南方的鵲鳥徘徊不前,它們怎能忍受翅膀分離的痛苦。
賞析
這首作品描繪了詩人在廣川西渡口與友人李戶部相遇又分別的情景。詩中,「別久情難喻」表達了詩人對友人的深厚情感,而「歡多酒易醺」則反映了相聚時的歡樂與醉意。後兩句通過對江聲、帆影的描寫,營造了一種離別時的淒涼氛圍。最後以南枝鵲的蹢躅和羽翮分離作比,抒發了詩人對離別的不捨和痛苦。