四時宮詞

金屋愔愔夜欲長,螢流鴛瓦月如霜。 階前玉樹無情思,早送西風入洞房。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 金屋:指華美的宮殿或女子居住的閨房。
  • 愔愔(yīn yīn):安靜、沉寂的樣子。
  • 螢流:螢火蟲飛舞的樣子。
  • 鴛瓦:鴛鴦瓦,即成對的瓦片,常用來形容宮殿的屋頂。
  • 玉樹:比喻才貌雙全的人。
  • 情思:情感和思緒。
  • 洞房:新婚夫婦的臥室。

繙譯

在華美的宮殿裡,夜晚顯得格外漫長和沉寂,螢火蟲在成對的瓦片間飛舞,月光如霜般清冷。堦前的才子佳人似乎都失去了往日的情感和思緒,早早地讓西風帶入了新婚的臥室。

賞析

這首作品描繪了一個宮廷夜晚的靜謐景象,通過“金屋”、“螢流鴛瓦”等意象,營造出一種華麗而冷清的氛圍。詩中的“玉樹”暗喻才子佳人,他們的“無情思”反映了宮廷生活的空虛與寂寞。末句“早送西風入洞房”則透露出一種無奈和哀愁,暗示著宮廷中人們情感的疏離和生活的單調。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對宮廷生活的深刻感悟。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文