搗衣篇
明月照高樓,流光散幽帷。
佳人理紈素,微步出中閨。
寒節戒秋序,君今疇寄衣。
攘袂展皓腕,拭杵向南階。
微芳動輕袖,砧響一何哀。
盈篋爛繒綺,歷歷手自開。
嗛嗛默獨念,爲君密制裁。
不惜制裁苦,但傷人事乖。
願假中線跡,寄妾日夜懷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紈素:細絹,這裏指精美的絲織品。
- 攘袂:挽起袖子。
- 砧響:搗衣時砧板發出的聲音。
- 繒綺:華美的絲織品。
- 嗛嗛:形容聲音低微。
- 中線跡:指縫紉的痕跡。
翻譯
明月照耀着高樓,流動的光線灑在幽暗的帷幕上。美麗的女子整理着精美的絲織品,輕盈地走出中閨。秋天的寒意提醒着季節的更替,你現在應該穿什麼樣的衣服呢?她挽起袖子,露出潔白的手腕,在南階上輕輕地搗衣。微風吹動輕柔的袖子,砧板的聲音聽起來多麼哀傷。她打開滿滿一箱的華麗絲織品,親手一一展開。她低聲自語,默默地爲你細心裁製。她不覺得裁製的辛苦,只是傷感於人世間的離別。她希望能通過這些縫紉的痕跡,寄託她日夜的思念。
賞析
這首作品描繪了一個女子在秋夜爲遠方的愛人搗衣的情景,通過細膩的動作和環境描寫,展現了女子的深情和哀愁。詩中「明月照高樓,流光散幽帷」營造了一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍,而「攘袂展皓腕,拭杵向南階」則生動地描繪了女子搗衣的動作,體現了她的勤勞和專注。最後,「願假中線跡,寄妾日夜懷」表達了女子希望通過衣物傳遞自己無盡的思念和關懷,情感真摯動人。