秋懷

· 貝瓊
露下百草變,悽悽天地秋。 亦如中年客,玉顏安可留。 山鳴迅商激,水涸行潦收。 恩方改團扇,意復存弊裘。 梧桐葉盡脫,孤雛夜啾啾。 光景忽已逝,感之雙涕流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 露下百草變:露水落下,百草隨之變化。
  • 悽悽:形容天氣寒冷或心情淒涼。
  • 天地秋:整個世界都進入了秋天。
  • 中年客:中年的人。
  • 玉顏:美麗的容顏。
  • 安可留:怎麼能留得住。
  • 山鳴:山中迴響。
  • 迅商:秋風。
  • 水涸:水乾涸。
  • 行潦:路上的積水。
  • :消失。
  • 恩方改團扇:恩寵像夏天用的團扇一樣被改變。
  • 意復存弊裘:心意又像保存的破舊皮衣一樣。
  • 梧桐葉盡脫:梧桐樹的葉子全部脫落。
  • 孤雛:孤獨的小鳥。
  • 夜啾啾:夜晚發出啾啾的叫聲。
  • 光景:時光,景象。
  • 忽已逝:忽然已經逝去。
  • 感之雙涕流:感動得雙淚流下。

翻譯

露水落下,百草隨之變化,整個世界都進入了淒涼的秋天。就像中年的人,美麗的容顏怎能留得住。山中迴響着秋風的呼嘯,水乾涸了,路上的積水也消失了。恩寵像夏天用的團扇一樣被改變,心意又像保存的破舊皮衣一樣。梧桐樹的葉子全部脫落,孤獨的小鳥在夜晚發出啾啾的叫聲。時光忽然已經逝去,感動得雙淚流下。

賞析

這首作品描繪了秋天的淒涼景象,通過自然景物的變化來比喻人生的無常和歲月的流逝。詩中「露下百草變,悽悽天地秋」直接點明瞭秋天的到來和自然的變遷,而「亦如中年客,玉顏安可留」則巧妙地將自然與人生相結合,表達了時光易逝、青春難留的哀愁。後文通過對山、水、梧桐葉和孤雛的描寫,進一步加深了這種秋天的蕭瑟和人生的感慨,最終以「光景忽已逝,感之雙涕流」作結,情感真摯,令人動容。

貝瓊

元末明初浙江崇德人,字廷琚,一名闕,字廷臣。元末領鄉薦,年已四十八。戰亂隱居,張士誠屢闢不就。洪武初聘修元史,六年除國子助教,與張美和、聶鉉並稱“成均三助”。九年改官中都國子監,教勳臣子弟。十一年致仕。有《清江文集》。 ► 588篇诗文