(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 擬香奩八詠黛眉顰色:模仿古代女性化妝時描繪眉形的詩。
- 黛眉:用青黑色顏料畫的眉毛。
- 顰色:皺眉的表情。
- 斂:收斂,這裏指眉頭緊鎖。
- 難任:難以承受。
- 秦鏡:秦代的鏡子,這裏指照鏡子。
- 施粉:塗抹粉妝。
- 病捧心:形容因病而顯得心事重重。
- 青鎖:古代窗戶上的一種裝飾,這裏指窗戶。
翻譯
纔剛唱歌便愁眉緊鎖,想要畫眉卻感到難以承受。 雨後山峯依舊溼潤,春天已至柳樹還未深綠。 漢宮中的女子們不要再競相學習,秦鏡前的我也不願再照。 並非嫌棄塗抹粉妝,反而懷疑是因病而心事重重。 眉形彎曲如天上月,纖細似樹梢的鳥兒。 整日窺視着青鎖窗,爲何至今仍未別離。
賞析
這首作品細膩地描繪了女子化妝時的情感變化,通過「雨過峯猶溼,春歸柳未深」等自然景象的描繪,增強了詩中的意境美。詩中「曲如天上月,纖似樹頭禽」巧妙地以自然景物比喻女子的眉形,展現了其細膩的情感和獨特的審美。整首詩語言優美,情感真摯,表達了女子內心的複雜情感和對美好事物的嚮往。