(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 欸乃:[ǎi nǎi],古代船伕划船時發出的聲音,類似於「哎呀」或「嘿喲」。
- 嗟嗟:感嘆詞,表示嘆息或哀嘆。
- 柁:[duò],古代船上的舵。
- 冥:昏暗,天色漸暗。
翻譯
五更時分,風打在頭上,來啊,哎呀哎呀地嘆息。船開始努力地划動,哎呀哎呀。 用力握住舵站立,哎呀哎呀。努力向上遊前進,水面平靜而緩慢,哎呀哎呀。北風和雨雪,吹得我寒冷,哎呀哎呀。 太陽漸漸地昏暗了,誰能渡過這條河,哎呀哎呀。
賞析
這首作品通過模擬船伕划船時的呼聲「欸乃」,生動地描繪了船伕在惡劣天氣中努力前行的情景。詩中「五更風打頭」、「北風雨雪」等描繪了嚴酷的自然環境,而「船開努力齊」、「力把柁立」則展現了船伕的堅韌和努力。最後,「日漸漸冥兮,誰濟此川」表達了對未來不確定性的憂慮,增添了詩的情感深度。整首詩語言簡練,意境深遠,通過重複的「欸乃」聲,增強了節奏感和現場感,使讀者彷彿親臨其境,感受到船伕的艱辛與不易。