過長安故城

長安千載故城荒,衰草寒煙滿未央。 廢宅總成芳草地,寢園一任野花香。 連村何處藏溫室,啼鳥渾如覓建章。 惟有當時原上墓,累累猶自對斜陽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 未央:未盡,沒有盡頭。
  • 寢園:古代帝王的陵園。
  • 溫室:這裏指古代帝王的宮殿。
  • 建章:古代宮殿名,這裏泛指古代的宮殿。
  • 累累:形容衆多或連續不斷。

翻譯

長安這座歷經千年的古城,如今已是一片荒涼,衰草和寒煙瀰漫在無盡的未央之地。廢棄的宅院變成了芳草叢生的地方,帝王的陵園任由野花自由綻放。曾經的宮殿如今已無處尋覓,只有鳥兒啼鳴,彷彿在尋找古代的建章宮。唯有那些古老的墓地,依舊衆多而連續地面對着斜陽。

賞析

這首作品通過對長安古城的描繪,展現了歷史的滄桑和時光的流逝。詩中運用了衰草、寒煙、廢宅、野花等意象,表達了古城的荒涼與變遷。溫室、建章的消失,以及墓地的依舊,形成了鮮明的對比,突出了歷史的無情和人事的更迭。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對古城遺蹟的感慨和對歷史變遷的沉思。

李賢(原德)

明河南鄧州人,字原德。宣德八年進士。授驗封主事。少師楊士奇欲一見,賢竟不往。正統時爲文選郎中,從英宗北征,師覆脫還。景泰初拜兵部侍郎,轉戶部,又轉吏部。英宗復位,入直文淵閣,預機務。旋進尚書。曹欽叔侄反時,幾被殺害。憲宗立,進少保,華蓋殿大學士。以惜人才開賢路爲急務,名臣多所識拔。卒諡文達。曾奉敕編《大明一統志》,有《古穰集》、《天順日錄》。 ► 326篇诗文