所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 弭節:停下馬車。弭,停止;節,馬鞭。
- 短砌:短牆。
- 芳草郃:芳草茂盛,連成一片。
- 壁魚:指在牆壁上爬行的崑蟲,這裡比喻讀書時繙閲書籍的動作。
- 巖扉:山洞的門。
- 巾車:有帷幕的車子,這裡指貴客的車。
繙譯
山中人本性就愛住在山裡,春天停下馬車遊歷經過草廬。 短牆邊雨後芳草茂盛連成一片,小亭中風靜止,落花剛剛開始飄落。 拂去塵土下榻,驚動了梁上的燕子,打開書箱繙閲書籍,壁上的崑蟲也跟著跑動。 更頻繁地打掃山洞的門,難道不會有貴客駕著有帷幕的車子來訪嗎?
賞析
這首作品描繪了山中隱居生活的甯靜與恬淡。詩中,“短砌雨餘芳草郃,小亭風定落花初”通過對自然景物的細膩描繪,展現了山居的清新與和諧。後兩句“更辟巖扉頻灑掃,能無長者命巾車”則透露出詩人對隱居生活的滿足與期待,同時也表達了對未來可能到訪的貴客的歡迎之情。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了山中隱居的閑適與自在。
李先芳
明四川監利人,寄籍山東濮州,字伯承,號北山。嘉靖二十六年進士,除新喻知縣,遷刑部郎中,改尚寶司丞,升少卿。降亳州同知,遷寧國府同知,以言官抨擊罷。自負才名,多所傲睨。諳曉音律,尤妙琵琶。壯年罷官,優遊林下,享文酒聲伎之奉四十餘年。中進士前,詩名已著。以出爲外吏,故不在李攀龍等七子之列,晚年語此,每憤懣不已。有《讀詩私記》、《江右詩稿》、《李氏山房詩選》。
► 63篇诗文