所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 和風:溫和的風。
- 攪:攪動,吹拂。
- 稚筍:嫩筍。
- 交加:交錯,雜亂。
- 藻思:文思,詩意。
- 劇:劇烈,這裏指繁多。
- 黃口雀:幼鳥。
- 乳:哺育。
- 白頭鴉:一種鳥,這裏可能指幼鳥。
- 坐惜:坐着感嘆。
- 青陽:春天。
- 兩鬢華:兩鬢白髮。
翻譯
溫和的風吹拂着亭中的竹子,嫩筍交錯生長,顯得雜亂無章。 詩意盎然,芳草更加茂盛,春天的憂愁如同落花般繁多。 屋檐下棲息着幼鳥,林中哺育着小白頭鴉。 坐着感嘆春天的流逝,空自悲傷兩鬢已生白髮。
賞析
這首作品描繪了暮春時節的景象,通過和風、稚筍、芳草、落花等自然元素,表達了詩人對春天流逝的惋惜和對年華老去的感慨。詩中「和風攪亭竹,稚筍欲交加」生動描繪了春天的生機勃勃,而「藻思添芳草,春愁劇落花」則巧妙地將詩意與春愁結合,展現了詩人內心的複雜情感。最後兩句「坐惜青陽暮,空悲兩鬢華」直抒胸臆,表達了對青春逝去的無奈和哀傷。
李先芳
明四川監利人,寄籍山東濮州,字伯承,號北山。嘉靖二十六年進士,除新喻知縣,遷刑部郎中,改尚寶司丞,升少卿。降亳州同知,遷寧國府同知,以言官抨擊罷。自負才名,多所傲睨。諳曉音律,尤妙琵琶。壯年罷官,優遊林下,享文酒聲伎之奉四十餘年。中進士前,詩名已著。以出爲外吏,故不在李攀龍等七子之列,晚年語此,每憤懣不已。有《讀詩私記》、《江右詩稿》、《李氏山房詩選》。
► 63篇诗文