二風詩十篇治風詩五篇其二至慈
至化之深兮,猗猗娭娭。
如煦如吹,如負如持。
而不知其慈,故莫周莫止,靜和而止。
至化之極兮,瀛瀛溶溶。
如涵如封,如隨如從。
而不知其功,故莫由莫己,順時而理。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 至化:至高無上的教化。
- 猗猗娭娭(yī yī xī xī):形容柔軟、溫和的樣子。
- 煦(xù):溫暖。
- 吹:輕輕吹拂。
- 負:揹負。
- 持:扶持。
- 瀛瀛溶溶:形容廣闊無邊,水波盪漾的樣子。
- 涵:包容。
- 封:覆蓋。
- 隨:跟隨。
- 從:順從。
- 莫由莫己:無法追溯,無法自我。
- 順時而理:順應時勢,合理行事。
翻譯
至高無上的教化深邃無比,柔軟溫和,如同溫暖的陽光,輕輕的吹拂,又如同揹負與扶持。人們並不知曉這其中的慈愛,因此無法完全理解,只能靜靜地和諧相處。
至高無上的教化達到極致,廣闊無邊,如同包容與覆蓋,又如同跟隨與順從。人們並不知曉這其中的功績,因此無法追溯其源,只能順應時勢,合理行事。
賞析
這首詩讚美了至高無上的教化,通過比喻和象徵手法,描繪了教化的溫柔與廣闊。詩中「猗猗娭娭」和「瀛瀛溶溶」等詞語,形象地表達了教化的柔和與深遠。同時,詩人強調了人們對這種教化的無知,以及順應時勢的重要性。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對至高教化的崇敬與讚美。