和李校書雨中自祕省見訪知早入朝便入集賢不遇詩
臺庭才子來款扉,典校初從天祿歸。
已慚陋巷回玉趾,仍聞細雨沾綵衣。
詰朝始趨鳳闕去,此日遂愁雞黍違。
憶昨謬官在烏府,喜君對門討魚魯。
直廬相望夜每闌,高閣遙臨月時吐。
昔聞三入承明廬,今來重入中祕書。
校文復忝丞相屬,博物更與張侯居。
新冠峨峨不變鐵,舊泉脈脈猶在渠。
忽枉情人吐芳訊,臨風不羨潘錦舒。
憶見青天霞未卷,吟玩瑤華不知晚。
自憐豈是風引舟,如何漸與蓬山遠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臺庭:指朝廷。
- 款扉:敲門。
- 典校:校對書籍的工作。
- 天祿:指皇家圖書館。
- 陋巷:簡陋的小巷。
- 玉趾:指貴人的腳步。
- 綵衣:彩色的衣服。
- 詰朝:次日早晨。
- 鳳闕:指皇宮。
- 雞黍違:指未能如約共餐。
- 謬官:自謙之詞,指自己不稱職的官職。
- 烏府:指御史臺,古代監察機構。
- 直廬:值班的住所。
- 闌:盡,晚。
- 承明廬:指皇帝的侍從官員的住所。
- 中祕書:指皇家圖書館的書籍。
- 校文:校對文章。
- 丞相屬:丞相的屬官。
- 張侯:指張良,此處比喻賢人。
- 新冠:新的官帽。
- 峨峨:高聳的樣子。
- 舊泉:舊時的泉水,比喻舊時的友情或事物。
- 脈脈:形容水流緩緩。
- 渠:水渠。
- 忽枉:突然受到。
- 情人:指朋友。
- 吐芳訊:傳達美好的消息。
- 臨風:迎風。
- 潘錦舒:指美好的文章。
- 青天霞:指天空中的霞光。
- 瑤華:美玉般的花朵,比喻美好的詩文。
- 風引舟:比喻隨波逐流。
- 蓬山:指仙境,比喻遙遠的地方。
翻譯
朝廷的才子來敲我的門,他剛從皇家圖書館校對書籍歸來。我已感到慚愧,他貴步踏入我這簡陋的小巷,又聽說他細雨中沾溼了綵衣。次日早晨他前往皇宮,而這一天我卻因未能如約共餐而感到遺憾。回憶起我曾錯誤地擔任官職在御史臺,那時你就在我對門研究學問。我們在值班的住所相望,夜深人靜,高閣上月光如吐。曾聽說你三次進入皇帝的侍從官員住所,現在又重回皇家圖書館。我再次擔任校對文章的丞相屬官,與賢人張侯同居。新的官帽高高聳立,不變如鐵,舊時的泉水緩緩流淌,仍在水渠中。突然收到朋友傳達的美好消息,迎風我不羨慕那些美好的文章。回憶起那青天中的霞光還未捲起,我吟玩着如美玉般的花朵,不覺已晚。我自憐不是隨波逐流的舟,爲何漸漸與那遙遠的仙境疏遠。
賞析
這首詩表達了詩人對友人才華的讚賞和對未能如約相聚的遺憾。詩中通過對比新舊官職、友情與現實的變遷,展現了詩人對過去美好時光的懷念和對現實疏遠的感慨。詩人運用豐富的意象和比喻,如「青天霞」、「瑤華」等,增強了詩歌的意境美。整首詩情感真摯,語言優美,展現了詩人深厚的文學功底和對友情的珍視。