戰韶陽
戰韶陽,日光薄,朔風南來撼山嶽。
梅關已碎淩江枯,斗大孤城竟誰託。
寒芒燭地狼星光,邊聲徹夜交鋒鋩。
老奴潛縋城竟覆,殘兵散走如羣羊。
虎頭將軍面如鐵,義膽忠肝逾激烈。
倉惶巷戰接短兵,三尺龍泉耀霜雪。
誓戰死,無偷生,竟死不辱勤王名。
崖山猛士多如雨,誰似韶陽戰有聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朔風:北風。
- 梅關:地名,位於今江西省大餘縣與廣東省南雄市交界處。
- 淩江:即今江西省贛江的支流。
- 斗大孤城:形容城池小而孤立。
- 狼星:古代星象學中代表戰爭的星辰。
- 交鋒鋩:指兵器交鋒的聲音。
- 老奴:此處指守城的老兵。
- 潛縋:偷偷地用繩子下城。
- 虎頭將軍:此處指勇猛的將領。
- 龍泉:寶劍名,此處泛指寶劍。
- 勤王:指爲王室效力,保衛國家。
翻譯
在韶陽戰鬥,日光黯淡,北風南下撼動山嶽。梅關已被摧毀,淩江干涸,小小的孤城誰能託付?寒光照射地面,狼星閃爍,邊塞的戰鬥聲徹夜不息。老兵偷偷下城,城池最終陷落,殘餘的士兵如羣羊般散逃。虎頭將軍面色如鐵,他的忠誠和勇氣異常激烈。倉促間進行巷戰,短兵相接,三尺龍泉寶劍閃耀着霜雪般的光芒。誓死戰鬥,絕不苟且偷生,最終戰死,不辱沒保衛國家的名聲。崖山的勇士多如雨點,但誰能像韶陽的戰士那樣戰鬥有聲有色。
賞析
這首作品描繪了韶陽之戰的慘烈和戰士們的英勇。通過對比日光的黯淡與北風的凜冽,梅關與淩江的破敗,突出了戰場的荒涼與孤城的危急。詩中「虎頭將軍」的形象尤爲鮮明,他的面色如鐵,忠誠與勇氣超越常人,誓死戰鬥,不辱沒保衛國家的使命。結尾通過對比崖山與韶陽的戰士,強調了韶陽戰士的英勇與戰鬥的有聲有色,表達了對英勇戰士的讚美和對戰爭的深刻反思。