望嵩山有感
嵩少夙所慕,寤寐思見之。
今日忽在眼,羣峯翠參差。
陽林耀靈景,物色光陸離。
淑氣所融結,從來蘊靈奇。
未繇陟丹嶠,得趣心自怡。
復懷中林士,巖棲息塵羈。
守靜悟玄祕,清齋茹仙芝。
豈無中谷芻,白駒不可維。
令人重景仰,臨風謾嗟諮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嵩少:指嵩山,中國五嶽之一,位於河南省。
- 寤寐:醒着和睡着,指日夜。
- 陽林:陽光照耀的樹林。
- 靈景:美麗的景色。
- 物色:景色,風光。
- 陸離:色彩繁雜,變化多端。
- 淑氣:溫和的氣息,指春天的氣息。
- 繇:通「由」,從。
- 丹嶠:紅色的山峯,這裏指嵩山。
- 巖棲:在山岩中居住,指隱居。
- 塵羈:塵世的束縛。
- 清齋:清淨的齋戒,指修行。
- 茹:吃。
- 仙芝:仙草,指草藥。
- 中谷芻:山谷中的草料,比喻物質生活。
- 白駒:白色的馬,比喻時光。
- 維:系,拴。
- 景仰:敬仰。
- 嗟諮:嘆息。
翻譯
我從小就嚮往嵩山,日夜思念着能見到它。今天它突然出現在眼前,羣峯翠綠參差不齊。陽光照耀下的樹林閃耀着美麗的景色,風光色彩斑斕,變化多端。春天的氣息融合了這一切,這裏從來就蘊藏着靈秀和奇異。雖然還未登上那紅色的山峯,但心中已感到愉悅。又想起那些在山林中隱居的人,他們在岩石間居住,擺脫了塵世的束縛。他們守着清淨,領悟着深奧的道理,吃着仙草修行。難道山谷中沒有草料嗎?但時光如白駒過隙,無法挽留。這讓我更加敬仰他們,面對着風,我只能嘆息。
賞析
這首詩表達了詩人對嵩山的嚮往和對隱居生活的羨慕。詩中,「嵩少夙所慕」一句,直接抒發了詩人對嵩山的深厚情感。通過描繪嵩山的羣峯、陽光下的樹林和春天的氣息,詩人展現了一幅生機勃勃的自然畫卷。後文通過對隱居者的描寫,表達了詩人對超脫塵世、追求心靈自由的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對自然和隱逸生活的讚美。