(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蘇小小:南朝齊時期錢塘(今浙江杭州)名妓,傳說她美貌出衆,才藝雙全。
- 錢塘:今浙江省杭州市。
- 槜李:一種水果,這裏指蘇小小的墓地。
- 遺墓:指蘇小小的墓。
- 芳姿:美好的容貌。
- 碑石:墓碑。
- 光陰:時間。
- 聲色:指世俗的享樂。
- 娟娟:形容女子姿態柔美。
- 泣秋露:形容花朵在秋露中顯得淒涼,彷彿在哭泣。
翻譯
蘇小小,家在錢塘,她的墓地遺留在槜李。 她那美麗的容顏如今何在?只有那墓碑依舊如故。 百年光陰匆匆流逝,幾人能從聲色中覺醒? 可憐那墓前的花朵,在秋露中柔美地哭泣。
賞析
這首作品通過對蘇小小墓的描繪,表達了對逝去美人的懷念和對時光流逝的感慨。詩中,「芳姿竟何在,碑石宛如故」一句,既展現了蘇小小昔日的美貌,又突出了時間的無情。末句「可憐墓前花,娟娟泣秋露」則通過寓情於景的手法,以墓前花朵的悽美形象,抒發了對逝去美好的哀思。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的悼亡詩。