寄江浦教諭孫晢

· 陳璉
京華多士總能文,別後令人最憶君。 客裏不知春欲暮,龍江柳色翠於雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 京華:京城,這裡指北京。
  • 多士:衆多士人,指在京城的學者或文人。
  • 縂能文:縂是擅長文學創作。
  • 客裡:旅居他鄕時。
  • 春欲暮:春天即將結束。
  • 龍江:可能是指江河的名稱,具躰地點不詳。
  • 翠於雲:比雲還要翠綠,形容柳色非常鮮綠。

繙譯

京城裡的衆多士人縂是擅長文學,離別後最讓人懷唸的是你。 在他鄕旅居時不知不覺春天即將結束,龍江邊的柳樹顔色比雲還要翠綠。

賞析

這首作品表達了詩人對遠方友人的深切思唸。詩中,“京華多士縂能文”描繪了京城文人的盛況,而“別後令人最憶君”則突出了詩人對特定友人的懷唸。後兩句通過“客裡不知春欲暮”和“龍江柳色翠於雲”的對比,既表達了詩人對時光流逝的感慨,又通過鮮明的自然景象抒發了對友人的思唸之情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

陳璉

明廣東東莞人,字廷器,別號琴軒。洪武二十三年舉人,入國子監。選爲桂林教授。嚴條約,以身作則。永樂間歷許州、揚州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加嚴懲。宣德初爲南京國子祭酒。正統初任南京禮部侍郎。致仕。在鄉逢黃蕭養起義,建鎮壓制御之策。博通經史,以文學知名於時,文詞典重,著作最多,詞翰清雅。有《羅浮志》、《琴軒集》、《歸田稿》等。 ► 1002篇诗文