(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 徵書:古代征召或聲討的文書。
- 尊酒:古代盛酒的器皿,這裡指酒。
- 夢寐:睡夢之中。
- 手板:古代官員上朝時手持的板子,用以記事。
- 心旌:形容心情激動,不能平靜,如同旗幟隨風飄敭。
- 梅花短笛:指吹奏梅花落曲的短笛。
- 蓮葉扁舟:像蓮葉一樣的小船。
- 鶯穀鴒原:鶯鳥和鴒鳥的棲息地,比喻美好的地方。
- 羽翮:鳥的翅膀。
- 薄言:輕聲說話。
- 天際:天邊。
- 離聲:離別的聲音。
繙譯
征召的文書不允許我實現個人的小情小願,衹能以酒相勸,送你遠行。 在夢中五更時分,我呼喚著手板,倣彿還在朝堂之上。 江湖之上,何時我的心能不隨著風浪起伏。 梅花落曲在短笛中吹出,風中的景物似乎都因此而折損。 像蓮葉一樣的小船在水上漂浮,水麪自然顯得充盈。 鶯鳥和鴒鳥在美好的地方展翅飛翔,輕聲細語中,天邊傳來了離別的聲音。
賞析
這首作品表達了詩人對友人遠行的不捨與無奈。詩中,“徵書未許遂微情”一句,既反映了詩人對個人情感的壓抑,也躰現了對友人遠行的無奈。後文通過“夢寐五更呼手板”等句,進一步以夢境和心境的描寫,展現了詩人內心的激蕩與不安。結尾的“鶯穀鴒原多羽翮,薄言天際有離聲”則以寓情於景的手法,抒發了對友人離別的深深眷戀和不捨之情。