與倪麟

沙水東西兩石橋,夕陽飛馬剪山腰。 不知酒興還多少,一路清風吹不消。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 倪麟:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
  • 沙水:地名,具體位置不詳。
  • 飛馬:形容馬跑得快,如同飛一般。
  • :此處形容夕陽如剪刀,剪裁山腰的景象。
  • 酒興:飲酒後的興致或醉意。
  • 清風:涼爽的風。

翻譯

沙水之地,東西兩座石橋橫跨水面,夕陽下,馬兒奔跑如飛,剪影般地勾勒出山腰的輪廓。 不知酒後的興致還剩下多少,一路上,涼爽的清風似乎也吹不散那份餘韻。

賞析

這首作品描繪了一幅夕陽下的田園風光,通過「沙水」、「石橋」、「夕陽」、「飛馬」等意象,勾勒出一幅寧靜而又生動的畫面。詩中「飛馬剪山腰」一句,巧妙地運用比喻,將夕陽下的馬影比作剪刀,剪裁出山腰的輪廓,形象生動。後兩句則通過「酒興」與「清風」的對比,表達了詩人對自然美景的陶醉和對生活的熱愛,即使清風再涼爽,也吹不散心中的酒興和愉悅。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對美好生活的嚮往和享受。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文