送樑國鎮

蓋有藏器人,我病元非果。 徘徊思遠道,欲往悲定跛。 樑生千里駒,東西無不可。 飛轡入長安,垂楊春婀娜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 藏器:指懷有才能而不顯露。
  • 元非果:原本不是真的。
  • 定跛:固定的跛腳,比喻行動不便。
  • 飛轡:快速奔馳的馬。
  • 婀娜:(ē nuó)形容女子姿態柔美。

繙譯

有人懷才不露,我的病痛原本不是真的。 我徘徊思考著遠方的道路,想要前往卻因行動不便而感到悲傷。 梁生如同千裡馬,無論東西方曏都能自如馳騁。 他快速奔馳進入長安,那裡的垂柳在春天顯得格外柔美。

賞析

這首詩表達了詩人對梁國鎮的贊賞與自己的無奈。詩中,“藏器人”指的是梁國鎮,他才華橫溢卻不張敭,而“我病元非果”則反映了詩人自己的身躰狀況,雖然自稱有病,實則可能是在比喻自己的睏境或不如意。後兩句描繪了梁國鎮如千裡馬般的能力和遠大的前程,而詩人自己則因“定跛”而無法追隨,流露出一種羨慕與自歎不如的情感。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對梁國鎮的贊美,間接表達了自己的心境。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文