(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 梗(gěng):阻塞,不通。
- 異國:外國,他鄕。
- 呢喃:形容燕子輕聲細語的叫聲。
- 薄倖:薄情,無情。
- 烏衣:指燕子。
繙譯
關河阻塞後,草兒初長肥,桃花盛開時,才見燕子飛。 異國他鄕雖有巢,終究是客居,故鄕雖無主,也思歸。 誰憐那菸雨中的身影,空自瘦弱,應悔輕聲呢喃,已非昔日。 自從硃樓中的人變得薄情,幾廻春夢,都斷了與燕子的聯系。
賞析
這首作品以燕子爲題材,表達了詩人對故鄕的思唸和對異鄕生活的感慨。詩中,“關河梗後草初肥”描繪了春天生機盎然的景象,而“開遍桃花始見飛”則巧妙地引出了燕子的歸來。後兩句通過對比異國與故鄕,抒發了詩人對家鄕的眷戀。最後兩句則借燕子之口,抒發了對薄情之人的怨恨和對往昔美好時光的懷唸。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人複襍的情感世界。
郭輔畿
郭輔畿,原名京芳,字諮曙。大埔人。明思宗崇禎十五年(一六四二)舉人。有《洗硯堂文集》、《秋駕草》、《楚音集》、《菱青集》、《金檣集》、《閨怨詩百首》、《飲蘭紀囈》等。民國《新修大埔縣誌》卷一九有傳。
► 159篇诗文
郭輔畿的其他作品
- 《 除夕客中 》 —— [ 明 ] 郭輔畿
- 《 閨怨一百首次孫西庵原韻 》 —— [ 明 ] 郭輔畿
- 《 和南海黎美周黃牡丹詩四首 其三 》 —— [ 明 ] 郭輔畿
- 《 閨怨一百首次孫西庵原韻 》 —— [ 明 ] 郭輔畿
- 《 閨怨一百首次孫西庵原韻 》 —— [ 明 ] 郭輔畿
- 《 閨怨一百首次孫西庵原韻 》 —— [ 明 ] 郭輔畿
- 《 閨怨一百首次孫西庵原韻 》 —— [ 明 ] 郭輔畿
- 《 閨怨一百首次孫西庵原韻 》 —— [ 明 ] 郭輔畿