同李御史徐副使登廬山道中作
維舟問水境,振策躡奇峯。冥濛謝物外,孤秀絕區中。
中峯連天自天直,石磴崎嶇路不極。開鑿空傳帝后功,陰靈自識神仙域。
探靈勞頓登,捫險損心情。蒼崖忽轉萬仞仄,瀑水散落千巖聲。
巖深生夏寒,澗復埋晝霧。幽花不記新,斷石偏宜故。
時從樹底踐行雲,還向雲中辨來路。九派遙音漸細微,羣巒下瞰如翔赴。
別有青虹照碧川,香爐更在前峯前。凌風揮手招五老,煙霞卻在衣衿間。
玄竇青溪不可測,紫芝白朮行當餐。髓出何時遇,丹成幾日還。
我生剩有高深意,結因況復逢初地。待問遠公可賣山,換卻春衫作歸計。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 維舟:系船。
- 振策:揮動馬鞭,指行走。
- 冥濛:幽暗不明。
- 謝:告別。
- 孤秀:孤高秀美。
- 絕區:人跡罕至的地方。
- 石磴:石階。
- 崎嶇:山路高低不平。
- 陰靈:指山中的神靈。
- 捫險:攀登險峻之地。
- 仄:狹窄。
- 瀑水:瀑布。
- 澗復埋晝霧:山澗中霧氣瀰漫,彷彿將白晝遮掩。
- 斷石:斷裂的石頭。
- 九派:指長江的衆多支流。
- 翔赴:飛翔而至。
- 青虹:指山間的彩虹。
- 香爐:指香爐峯,廬山的一座山峯。
- 凌風:迎風。
- 五老:指廬山的五老峯。
- 玄竇:深邃的洞穴。
- 紫芝白朮:均爲傳說中的仙草。
- 髓出:指煉丹時丹藥的精華。
- 高深意:高遠的志向和深邃的思考。
- 結因:結緣。
- 遠公:指東晉高僧慧遠,曾在廬山建東林寺。
- 春衫:春天的衣服,這裏指換上輕便的衣服。
翻譯
系船問水境,揮鞭踏奇峯。告別塵世外,孤高絕人間。 中峯直插天,石階路難尋。開山傳說帝后功,山神自知仙境在。 勞苦探幽境,攀險損心神。蒼崖轉萬丈,瀑布聲千巖。 深澗夏生寒,山霧埋晝光。幽花不記年,斷石偏宜古。 時從樹下行,雲中辨歸路。江流聲漸微,羣山如飛至。 青虹照碧川,香爐峯在前。迎風揮手招五老,煙霞似在衣間。 深洞溪難測,仙草行當餐。丹藥何時成,歸期幾日還。 我生有高遠志,結緣逢此地。待問高僧可賣山,換春衫作歸計。
賞析
這首作品描繪了作者與友人一同登廬山的經歷,通過細膩的筆觸展現了廬山的雄偉與神祕。詩中,「維舟問水境,振策躡奇峯」開篇即展現了作者對自然的熱愛與探索的決心。隨後的「冥濛謝物外,孤秀絕區中」則表達了作者超脫塵世,追求心靈自由的情懷。詩中多次運用對比和誇張手法,如「中峯連天自天直」與「石磴崎嶇路不極」,突出了山的高峻與路的艱險。結尾處,作者表達了對高遠志向的追求和對歸隱生活的嚮往,體現了明代士人既嚮往自然又渴望超脫的複雜心態。