雨中登快閣寄畦樂處士

· 王稱
江風吹雨晚霏霏,江上孤鴻溼倦飛。 欲向滄波期釣侶,清時未許著荷衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 霏霏:形容雨雪紛飛的樣子。
  • 孤鴻:孤單的鴻雁,常用來比喻孤獨的旅人或志士。
  • 滄波:蒼茫的水面,這裏指大海。
  • 釣侶:釣魚的夥伴,這裏指隱居的朋友。
  • 清時:政治清明的時候。
  • 著荷衣:穿上用荷葉製成的衣服,比喻隱居不仕。

翻譯

江風攜帶着雨水,在傍晚時分紛紛揚揚地飄灑,江面上孤單的鴻雁因雨水而顯得疲倦,不再飛翔。我想要向那蒼茫的大海尋找隱居的夥伴,但在這樣一個政治清明的時代,我卻不被允許穿上象徵隱居的荷葉衣。

賞析

這首作品描繪了雨中江景的孤寂與詩人內心的隱逸情懷。詩中「江風吹雨晚霏霏」一句,既展現了自然景象的悽美,又暗示了詩人內心的孤寂。「孤鴻溼倦飛」則進一步以孤鴻自喻,表達了詩人對隱逸生活的嚮往。後兩句「欲向滄波期釣侶,清時未許著荷衣」,則通過對比表達了詩人對現實的不滿與無奈,以及對隱逸生活的渴望。整首詩意境深遠,情感真摯,展現了詩人高潔的情操和超脫的境界。

王稱

明福建永福人,先世山東東阿人,字孟揚,一作孟揚。洪武中領鄉薦,入國子監。旋陳情養母。永樂初授國史院檢討,與修《永樂大典),充副總裁。旋參英國公張輔軍攻交趾,還守故官。與解縉交好,後坐縉黨,下獄死。爲人目空四海,辯若懸河,視餘子瑣瑣,以是名雖日彰,謗亦隨之。有《虛舟集》。 ► 485篇诗文