西湖歌

蘇小墳西是妾家,門前都種白蓮花。 郎來好認當壚處,石上瑤琴覆落霞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蘇小墳:指蘇小小墓,蘇小小是南朝齊時期的著名歌妓,其墓在西湖邊。
  • 當壚:古代酒店前放置酒罈的土臺子,借指酒店。
  • 瑤琴:美玉製成的琴,泛指精美的樂器。
  • 覆落霞:指瑤琴上的裝飾圖案,如同覆蓋着落日的餘暉。

翻譯

在蘇小小墓的西邊,是我的家, 門前種滿了潔白的蓮花。 情郎若來尋我,請認準那酒店的標誌, 那裏的石臺上,瑤琴如覆落霞般美麗。

賞析

這首作品以西湖邊的蘇小小墓爲背景,描繪了一位女子對其情郎的期待。詩中「門前都種白蓮花」不僅美化了環境,也隱喻了女子的純潔與高雅。後兩句巧妙地通過「當壚處」和「石上瑤琴覆落霞」的描寫,既指示了情郎尋找的地點,又增添了詩意的浪漫氛圍,展現了女子對美好愛情的嚮往。

王叔承

明蘇州府吳江人,初名光胤,以字行,更字承父,晚又更字子幻,複名靈嶽,自號崑崙山人。少孤。不學八股文應舉。家貧,爲贅婿,被婦翁逐出,攜婦歸家,貧益甚。入都,作客於大學士李春芳家。春芳有所撰述,覓之,往往臥酒樓,欠伸不肯應。與王錫爵爲布衣交。三王並封議起,叔英遺書數千言,謂當引大義,以去就力爭。曾縱遊吳越閩楚及塞上各地。其詩極爲王世貞兄弟所稱。卒於萬曆中,年六十五。有《吳越遊編》、《楚遊編》、《嶽遊編》等。 ► 150篇诗文