題山水
我本山中人,老作朝中客。玉闕金門非不戀,碧水丹丘也須憶。
每當騎馬想牽牛,幾聽鳴鑾思棹謳。夢魂不怕江山遠,夜夜飛歸海上洲。
欲歸未歸止惆悵,偶見新圖心悒怏。恍如去國見似人,闃若逃空聞足響。
上題一塵不到處,境靜人閒多雅趣。彷佛疑爲舊所居,分明似識曾行路。
記得山中睡起時,倚閣停雲有所思。忽然來我平生友,心欲急見嫌舟遲。
圖中便是心中意,風流畫史何多致。半幅輕綃萬里思,無乃筆端能縮地。
對此融心神,居然念鄉曲。江上愁心千疊山,雲間遁跡三間屋。
憶年十五心尚孩,十八年前曾夢木。木巳合抱孩白頭,某山某水何日重釣遊。
爾時江村竹屋下,卻望紅雲在天際,漂渺五城十二樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉闕金門:指皇宮的華麗門戶。
- 碧水丹丘:指山水美景。
- 鳴鑾:古代車上的鈴鐺,這裏指車馬聲。
- 棹謳:划船時的歌聲。
- 闃若逃空:形容非常寂靜,如同逃離了塵世。
- 悒怏:憂鬱不樂。
- 恍如去國:好像離開了故國。
- 彷佛:彷彿,好像。
- 縮地:比喻畫中的景物彷彿縮小了距離,使人感覺近在咫尺。
- 遁跡:隱居。
- 漂渺:形容景象模糊不清。
- 五城十二樓:神話中仙人居住的地方,這裏比喻遙遠的理想之地。
翻譯
我本是山中的居民,老了卻成了朝中的客人。皇宮的華麗門戶雖令人留戀,但那碧水丹山的景色也常在心中。每當騎馬時,我總想起牽牛的情景,幾次聽到車馬聲,便思念起划船時的歌聲。夢中的我不怕山河遙遠,夜夜飛回海上的島嶼。
想要回去卻未能成行,只能感到惆悵。偶然看到這幅新畫,心中更是憂鬱。畫中彷彿是我離開的故國,寂靜得如同逃離了塵世,只聽到腳步聲。畫上題寫着「一塵不到處」,境靜人閒,充滿了雅趣。我彷彿認出了這是我舊時的居所,分明記得曾經走過的路。
記得在山中醒來時,我倚着閣樓,望着雲彩,心中有所思。突然來了我平生的朋友,心中急切想見,卻嫌船行太慢。畫中的景象正是我心中的意象,風流的畫師真是多才多藝。半幅輕綃引發了我萬里的思念,彷彿筆端能縮短地距離。
對着這畫,我心神融洽,居然思念起了鄉曲。江上的山巒如同我心中的憂愁,雲間的隱居之地有三間屋。回憶起十五歲時的心境,十八年前曾夢見一棵樹,那樹已長成合抱之大,而我已白髮蒼蒼。某山某水,何時能重遊垂釣?
那時在江村的竹屋下,我望向天際,只見紅雲漂渺,如同五城十二樓,那遙遠的理想之地。
賞析
這首作品表達了作者對故鄉山水的深切懷念與無法歸去的惆悵。詩中通過對比皇宮的華麗與山水的自然,突出了作者對自然生活的嚮往。畫中的景象觸動了作者的鄉愁,使他回憶起過去的時光和夢想。整首詩情感真摯,意境深遠,語言優美,展現了作者對故鄉的無限眷戀和對現實生活的無奈。