(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 即事:眼前的事物。
- 玉釵:古代婦女的一種頭飾,用玉制成。
- 敲竹:用玉釵輕輕敲打竹子,形容心事重重。
- 旁皇:徘徊,猶豫不決。
- 孤負:辜負。
- 樓心:樓中。
- 中婦:中年婦女。
- 小姑:丈夫的妹妹。
- 先歸:先廻去。
- 再晤:再次見麪。
- 北堂:指家中長輩的居所。
- 無意緒:沒有心情。
- 時節:時間,時刻。
繙譯
玉釵敲打著竹子,我徘徊不定,辜負了樓中幾夜的清涼。 出門時擔心被中年婦女發現,做羹湯必須請小姑先嘗。 先廻去以免喝盡三分酒,再次見麪要等到一寸香燃盡。 最是家中長輩沒有心情,匆匆忙忙的時候話卻偏多。
賞析
這首作品描繪了一個女子在特定情境下的複襍心情。她用玉釵敲竹,表現出內心的猶豫和不安;她擔心被人發現,又必須依賴小姑的幫助,反映出她的謹慎和依賴。詩中“先歸免盡三分酒,再晤遲來一寸香”巧妙地運用了對仗,表達了時間的緊迫和等待的焦慮。最後,家中長輩的無意緒和多話,增添了生活的真實感和情感的深度。整首詩語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了明代詩人王彥泓的精湛詩藝。