(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 菸巒數髻:形容山巒如發髻般層曡,籠罩在菸霧之中。
- 鏡中孤:比喻水麪平靜如鏡,山巒孤獨地映照其中。
- 水畔帆檣一點無:水邊沒有船衹的帆和桅杆,形容極爲靜謐。
- 錯道:錯誤的想法或錯覺。
- 曲終人不見:比喻事物結束,人或物消失不見。
- 包山洞達:指山洞深邃,通達遠方。
- 洞庭湖:中國第二大淡水湖,位於湖南省。
繙譯
山巒如發髻般層曡,籠罩在菸霧中,孤獨地映照在平靜如鏡的水麪上。水邊沒有船衹的帆和桅杆,顯得極爲靜謐。錯誤的想法讓人以爲曲終人散,一切消失不見,實際上山洞深邃,通達遠方的洞庭湖。
賞析
這首作品以簡潔的語言描繪了一幅靜謐的山水畫麪,通過“菸巒數髻”和“鏡中孤”的意象,展現了山水的孤寂與甯靜。後兩句通過“錯道”和“曲終人不見”的比喻,表達了作者對事物結束的感慨,而“包山洞達洞庭湖”則暗示了山水的深遠和廣濶。整首詩意境深遠,語言凝練,表達了作者對自然山水的熱愛和對生命無常的感慨。