(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秦嘉:東漢詩人,此處指代詩人自己。
- 蘇季:即蘇秦,戰國時期著名的縱橫家,此處比喻詩人的妻子。
- 空歸:空手而歸,指蘇秦最初遊說失敗,一無所得地回家。
- 下機:從織布機上下來,指妻子停止勞作,迎接歸來的丈夫。
- 形模:外貌,模樣。
- 隔年非:指一年不見,變化很大。
翻譯
十年來,我們一同沉浸在悲傷中,難得一笑。在艱難困苦中,我們典當了出嫁時的衣裳。我像秦嘉一樣四處流浪,你卻像蘇秦的妻子一樣,即使我空手而歸,你也會從織布機上下來迎接我。辛苦並沒有因爲疾病而減少,你的模樣完全感覺與一年前不同了。相視一刻,我們的心都碎了,後悔之前有多少事情違背了初衷。
賞析
這首作品描繪了詩人與其妻子長期共同經歷的貧困與疾病,以及由此產生的深切悲痛和後悔。詩中通過典故和比喻,如「秦嘉浪跡」與「蘇季空歸」,巧妙地表達了詩人對妻子的感激與愧疚。末句「相看一刻心俱碎,悔煞從前幾事違」直抒胸臆,表達了詩人對過去選擇的深刻反思和無盡悔恨,情感真摯,令人動容。
王彥泓的其他作品
- 《 續遊十二首 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 賦得別夢依依到謝家八首 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 小祥之後,勉復弄筆夢遊十二首 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 昔年同社为秋词,今成往事,离居多感,岁晏不聊,触绪生吟,冰霜满月,凛尖风之透骨,感皎月之映心,多因梦后之思,添出酒边之句,聊作秋声貂续,以为春咏前驱,合曰寒词得一十六首 其四 (丁卯年) 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 長至前一日霜月甚冷飲於先孝齋頭俄而醉矣睡矣端己韜仲孝先頻呼不覺繼以扶攜擁掖餘竟頹然其時僮僕無一人從者 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 補前雜遺三章 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 無題 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 詠史三首其二 》 —— [ 明 ] 王彥泓