(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 迢遞:遙遠的樣子。
- 楚荊:指楚地,古代楚國的地域,大致包括今天的湖北、湖南一帶。
- 清油:這裡指清澈的油燈,比喻夜晚。
- 傳酒:傳遞酒盃,指宴會中的飲酒活動。
繙譯
花容月貌的女子身著玉帶,守衛著高高的城牆,遙遠的情人來到了楚地荊州。 在這個夜晚,清澈的油燈下,她爲情人準備了別致的牀榻,但不知這宴會上的酒盃將傳遞給哪位賓客。
賞析
這首詩描繪了一個浪漫而略帶憂鬱的場景。詩中,“花顔玉帶”形容女子的美麗與高貴,“迢遞情人到楚荊”則表達了情人遠道而來的艱辛與期待。後兩句通過“清油開別榻”和“不知傳酒屬何人”的對比,既展現了女子的細心與期待,又透露出一種對未來不確定性的淡淡憂慮。整首詩語言簡練,意境深遠,情感細膩,表達了詩人對愛情複襍情感的深刻把握。
王彥泓的其他作品
- 《 送友人同遊嶽寺以昨醉爲辭戲柬促之 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 訪孝先韜仲龍山精合即事 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 行过昆陵,唐云客诸人各赓前韵见赠,把酒临歧,勉以壮夫之事,豪篇丽句遂满行箱,醉诵醒吟,忘其寥落,辄私赋一章(丁卯年) 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 云客有灯词十绝句,命余属和,因追忆金沙风物,聊写一二,以碎狭之才,赋荒寒之景,真觉酸风拂人矣 其三 (丁卯年) 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 無可姨翁韻寄煙霞,嗜耽松石,丁卯春雪中,手植六鬆於庭,斸自幽崖,選其奇秀,遂使軒窗宛若巖阿院落,居然 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 可嘆 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 燈夕悼感 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 歸自東遊至亡妻舊館 》 —— [ 明 ] 王彥泓