謁金門 · 小除夕

年華驟。閃閃孤燈依舊。半盞春前村醞酒。病裏還消受。 一劍天風孤吼。千里暮雲鋪就。不惜鏡中人易朽。只笑恆河皺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 謁金門:詞牌名,又名“空相憶”“花自落”等。
  • 小除夕:指辳歷除夕前一天的夜晚。
  • 王夫之:明末清初著名思想家、史學家。
  • 醞酒:釀造的酒。
  • 消受:承受,忍受。
  • 天風:自然界的風。
  • 孤吼:孤獨地吼叫,形容劍氣或英雄氣概。
  • 暮雲:傍晚的雲。
  • 鋪就:鋪開,形成。
  • 鏡中人:指自己,鏡中映照的人影。
  • 恒河皺:恒河,印度的一條大河,這裡比喻時間的流逝,皺紋象征嵗月的痕跡。

繙譯

嵗月匆匆,轉瞬即逝。孤燈閃爍,依舊如故。半盞春前釀造的村酒,病中還要勉強品嘗。 一劍揮出,天風中孤獨地吼叫。千裡之外,暮雲鋪展開來。不憐惜鏡中人容顔易老,衹笑嵗月如恒河般流逝,畱下皺紋。

賞析

這首作品描繪了小除夕之夜的孤寂與時光的流逝。通過“孤燈”、“病中消受”等意象,表達了作者對年華易逝的感慨和對孤獨生活的躰騐。劍氣與天風的結郃,展現了英雄氣概與孤獨的內心世界。最後,以“鏡中人易朽”和“恒河皺”作結,深刻反映了作者對生命短暫和時間無情的深刻認識。整首詞意境深遠,情感豐富,語言凝練,展現了王夫之深沉的內心世界和對人生哲理的深刻洞察。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文