(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次定山:詩人在定山(地名)停留時所作的詩。
- 乾坤:天地。
- 無多子:沒有多少東西。
- 蕭條:寂寞冷落,毫無生氣。
- 第一名:此處指最爲蕭條,無人能及。
- 脈脈:默默地用眼神或行動表達情意。
翻譯
溪邊的月亮和風太有情調,不容許塵世的紛爭來打擾。 天地間能享受的並不多,從古至今這裏是最寂寞的地方。 夢中的青山似乎想留住我,鏡中的白髮又是爲誰而生? 爐中的煙已經消散,空留滿屋的香氣,我默默地用心靈自我評價。
賞析
這首詩描繪了詩人在定山停留時的深沉感慨。詩中,「溪月溪風」與「塵土得分爭」形成對比,表達了詩人對自然清幽之美的嚮往和對塵世紛擾的厭倦。後句「乾坤消受無多子,今古蕭條第一名」則進一步以誇張的手法,抒發了對這片土地孤寂之美的獨特感受。末句「爐煙銷盡空香滿,脈脈幽心只自評」則透露出詩人內心的孤獨與自省,表達了一種超脫世俗、追求心靈自由的情懷。