席上贈故曹太史家歌姬

東山昔伴謝公遊,一曲能傾十二樓。 今夜佛燈禪榻畔,路傍相逐按梁州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 東山:指東晉名士謝安隱居的地方,這裏代指謝安。
  • 謝公:即謝安,東晉政治家、軍事家。
  • 一曲能傾十二樓:形容歌聲美妙,足以感動人心。
  • 佛燈:寺廟中的燈火。
  • 禪榻:僧人打坐的牀。
  • 梁州:古地名,這裏指歌曲《梁州》。

翻譯

昔日,你曾陪伴謝安在東山遊玩,一曲歌聲足以感動十二樓的人心。 今夜,在佛燈照耀的禪榻旁,你在路旁繼續彈唱《梁州》。

賞析

這首作品通過對比昔日與今夜的情景,展現了歌姬的才藝與境遇的變化。詩中「東山昔伴謝公遊」一句,借用謝安的典故,讚美了歌姬昔日的榮耀與才情。而「今夜佛燈禪榻畔」則描繪了歌姬現今的孤獨與落寞。通過這種對比,詩人表達了對歌姬命運的同情與感慨,同時也反映了人生的無常與變遷。

王稚登

明常州府武進(一作江陰)人,移居蘇州,字伯谷,號玉遮山人。十歲能詩,既長,名滿吳會。吳門自文徵明後,風雅無定屬,稚登嘗及徵明門,遙接其風,擅詞翰之席者三十餘年,爲同時代布衣詩人之佼佼者。閩粵人過蘇州者,雖商賈亦必求見乞字。萬曆中徵修國史,未上而史局罷。曾編散曲爲《吳騷集》,所收己作不少。又有《吳郡丹青志》、《奕史》《吳社編》及《尊生齋集》等。 ► 248篇诗文