(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 柱史:古代官名,這裏指區令尹白齋。
- 道器:指道德和才能。
- 早齡:早年。
- 超釋:超越世俗。
- 峨冠:高高的帽子,這裏指正式的服飾。
- 挹:汲取,引申爲學習。
- 聖賢:指古代的聖人和賢人。
- 謝:謝絕。
- 賓客:客人。
- 古道:古代的道德和風尚。
- 敦:敦促,加強。
- 薄俗:淺薄的習俗。
- 倏:迅速。
- 革:改變。
- 焚香:燒香,表示虔誠。
- 盥:洗手,表示清潔。
- 商盤:商代的青銅盤,這裏指古代的禮器。
- 歛衽:整理衣襟,表示尊敬。
- 羲畫:指古代的書畫藝術。
翻譯
區令尹白齋,他是一位道德和才能兼備的傑出人物,早在年輕時就超越了世俗。他穿着正式的服飾,學習古代聖賢的智慧,閉門謝絕賓客。他期望加強古代的道德風尚,迅速改變了淺薄的習俗。他虔誠地燒香,清潔地洗手,尊敬地整理衣襟,以啓迪古代的書畫藝術。
賞析
這首詩讚美了區令尹白齋的高尚品德和卓越才能。詩中,「柱史凝道器,早齡頓超釋」一句,既表明了白齋的身份地位,又突出了他的早慧和超脫。後文通過對白齋學習聖賢、謝絕賓客、推崇古道、改變薄俗等行爲的描述,進一步展現了他的道德追求和人格魅力。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對白齋的深深敬仰。