悼亡四首

十年前此曉霜天,驚破晨鐘夢亦仙。 一斷藕絲無續處,寒風落葉灑新阡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 悼亡:哀悼去世的人。
  • 曉霜天:清晨霜降的天氣。
  • 晨鍾:早晨的鍾聲。
  • 夢亦仙:夢境如同仙境。
  • 斷藕絲:比喻無法挽廻的斷裂,藕斷絲連。
  • 無續処:沒有可以接續的地方。
  • 寒風落葉:寒冷的風吹落樹葉。
  • 新阡:新墳,新近埋葬的地方。

繙譯

十年前的這樣一個清晨,霜降滿天,晨鍾驚破了我的夢境,那夢境宛如仙境般美好。 如今,那夢境如同斷裂的藕絲,無法再續,寒風中落葉飄灑在新墳之上。

賞析

這首作品以清晨的霜降和晨鍾爲背景,廻憶了十年前的一個夢境,夢境的美好與現實的殘酷形成鮮明對比。詩中“斷藕絲無續処”形象地表達了失去的無法挽廻,而“寒風落葉灑新阡”則進一步以自然景象烘托出哀悼之情。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對逝去美好時光的深切懷唸和無法挽廻的悲痛。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文