諸生夜坐

謫居澹虛寂,眇然懷同遊。 日入山氣夕,孤亭俯平疇。 草際見數騎,取徑如相求。 漸近識顏面,隔樹停鳴騶。 投轡雁鶩進,攜蓋各有羞。 分席夜堂坐,絳蠟清樽浮。 鳴琴復散帙,壺矢交觥籌。 夜弄溪上月,曉陟林間丘。 村翁或招飲,洞客偕探幽。 講習有真樂,談笑無俗流。 緬懷風沂興,千載相爲謀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 謫居(zhé jū):被貶官居住。
  • 眇然(miǎo rán):微小、渺茫的樣子。
  • 同遊:一起遊玩的朋友。
  • 孤亭:孤獨的亭子。
  • 平疇(píng chóu):平坦的田野。
  • 鳴騶(míng zōu):古代貴族出行時,隨從的騎兵發出的聲音。
  • 投轡(tóu pèi):放下馬繮,指下馬。
  • 雁鶩(yàn wù):雁和鶩,泛指水鳥。
  • 絳蠟(jiàng là):紅色的蠟燭。
  • 散帙(sàn zhì):打開書卷。
  • 壺矢(hú shǐ):古代的一種遊戲用具。
  • 觥籌(gōng chóu):酒杯和計數的籌碼,泛指宴會上的器具。
  • (zhì):登高。
  • 風沂興(fēng yí xīng):指古代的沂水之風,即沂水流域的文化風尚。

翻譯

被貶官居住在這寧靜而空曠的地方,心中懷念着與朋友們一同遊玩的時光。太陽落山,山間的氣息變得寧靜,我獨自坐在孤亭中,俯瞰着平坦的田野。草地上出現了幾個騎馬的人,他們似乎在尋找着什麼路徑。漸漸地,我能看清他們的面容,他們在樹叢中停下來,不再發出騎兵的聲響。他們下馬,像雁鶩一樣前進,各自帶着羞澀。我們在夜間的堂屋裏分席而坐,紅色的蠟燭照亮了清酒。我們彈琴,打開書卷,玩着壺矢遊戲,交換着酒杯和計數的籌碼。夜晚我們在溪邊賞月,早晨我們登高進入林間的山丘。有時村裏的老人邀請我們飲酒,有時我們一起探索幽深的洞穴。我們討論學問,享受真正的樂趣,談笑間沒有世俗的流言蜚語。我懷念着古代沂水的文化風尚,這種情懷千百年來一直與我們同在。

賞析

這首詩描繪了王守仁被貶官後的生活情景,以及他對友人和學問的懷念。詩中通過對自然景色的細膩描繪,展現了詩人內心的寧靜與孤獨。同時,詩人與朋友們的交往和學問討論,體現了他的高潔情操和對知識的追求。最後,詩人通過對古代沂水文化的緬懷,表達了對傳統文化價值的尊重和傳承。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人深厚的文學功底和崇高的精神追求。

王守仁

王守仁

明浙江餘姚人,初名雲,字伯安,別號陽明子。十五歲訪客居庸、山海間,縱觀山川形勝。好言兵,善射。弘治十二年進士。授刑部主事。正德初,忤劉瑾,廷杖,謫貴州龍場驛丞。瑾誅,任廬陵知縣。十一年,累擢右僉都御史、巡撫南贛。鎮壓大帽山、浰頭、橫水等處山寨凡八十四處民變,設崇義、和平兩縣。十四年,平寧王朱宸濠之亂。世宗時封新建伯。嘉靖六年總督兩廣兼巡撫,鎮壓斷藤峽瑤民八寨。先後用兵,皆成功迅速。以病乞歸,行至南安而卒。其學以致良知爲主,謂格物致知,當自求諸心,不當求諸物。弟子極衆,世稱姚江學派。以曾築室陽明洞中,學者稱陽明先生。文章博大昌達,初刻意爲詞章,後不復措意工拙,而行墨間自有俊爽之氣。有《王文成公全書》。 ► 928篇诗文