送王借之永嘉訓迪
谷口離歌動行篋,馬首西風捲殘葉。
芹水今看釋菜嚴,棘闈舊睹穿楊捷。
東嘉形勝古名州,雁蕩峯迴浙水秋。
驛館莫投菰米飯,山城寒過木綿裘。
廣文官舍江天裏,官暇彈弦聊隱几。
抱膝休歌梁父吟,傳經且授毛萇義。
權門要路四時春,念爾官卑祿更貧。
聞道此鄉多大布,不須遙寄到樵人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 谷口:山谷的出口。
- 離歌:離別的歌曲。
- 行篋:旅行時攜帶的箱子。
- 芹水:指學宮的水。
- 釋菜:古代學子入學時以菜祭祀先聖先師的一種典禮。
- 棘闈:科舉時代的考場。
- 穿楊捷:比喻技藝高超,如射箭能穿透楊樹。
- 東嘉:地名,指永嘉,今浙江溫州。
- 雁蕩:山名,在浙江溫州。
- 驛館:古代供傳遞政府文書的人中途更換馬匹或休息、住宿的地方。
- 菰米飯:用菰米做的飯,菰米是一種水生植物的種子。
- 木綿裘:用木棉(一種植物纖維)製成的衣服。
- 廣文:指學官或教官。
- 隱几:倚着几案。
- 梁父吟:古代樂府詩題,也作《梁甫吟》。
- 毛萇:古代儒家學者,傳說是《詩經》的傳人之一。
- 權門:有權勢的家族或個人。
- 大布:粗布。
- 樵人:砍柴的人。
翻譯
山谷的出口處,離別的歌曲觸動了旅人的行囊,馬頭迎着西風,捲起了殘葉。 如今在學宮的水邊看到學子們嚴肅地進行釋菜典禮,回憶起昔日科舉考場上的技藝高超,如同射箭穿透楊樹一般。 東嘉,這個古老而名勝的地方,雁蕩山環繞,浙水的秋天景色宜人。 在驛館不必投宿,吃着菰米飯,山城裏的寒冷讓人穿過木棉製成的衣服。 學官的官舍坐落在江天之間,官暇時彈弦自娛,倚着几案。 抱膝而坐,不再歌唱《梁父吟》,而是傳授經典,講解《詩經》的毛萇義。 權勢之家四季如春,而你官職卑微,俸祿更貧。 聽說這個鄉里盛產粗布,不必遠寄到樵人那裏。
賞析
這首詩描繪了送別場景和對友人前往永嘉的祝願。詩中通過自然景物的描寫,如谷口、西風、殘葉,營造出一種離別的淒涼氛圍。同時,通過對學宮釋菜和科舉考場的回憶,表達了對友人學問和技藝的讚賞。詩的後半部分則轉向對友人未來生活的設想,既有對官職卑微的同情,也有對永嘉地方特色的介紹,以及對友人能夠自給自足的期望。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對友人的深厚情誼和對未來的美好祝願。