題南嶽夫人圖並序
彼美人兮何得仙,鍊太和兮保長年。馱白牛兮降朱鳥,心黃庭兮口不言。
質姱嫭兮心澹靜,巧靨輔兮體輕便。髮鬢雲駐兮膚瑩雪,規脩蛾兮目成■。
曳霓裳兮結羅襪,被紋縠兮雲錦鮮。錯木難兮佩明月,丹胡盧兮腰下懸。
挾兩嬰兮先僮婢,負躨跜兮如遠邅。萼綠婉孌,麻姑比肩。
幽渺沕穆,委蛇蹁躚。倏鸞翔兮千仞,忽龍遊兮九淵。
御祥飆兮復褰舉,仙之人兮儼若旋。衡山岩㠂,㟏岈層顛。
絳樓彤楹,泥丸丹田。獨舂容兮於大道,衆莫知其玄之又玄。
餘既覿芳儀而自失兮,神恍恍而內遷。邈靈爽兮不予顧,山寂寂兮水濺濺。
荒唐誕幻不可測,漫汗丹青那可傳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鍊 (liàn):煉製。
- 太和:指天地間的和諧之氣。
- 保長年:保持長壽。
- 馱 (tuó):載。
- 朱鳥:古代神話中的南方之神,形似鳥。
- 黃庭:道教術語,指人體內的丹田。
- 姱嫭 (kuā hù):美好的樣子。
- 澹靜:平靜。
- 靨輔 (yè fǔ):面頰上的酒窩。
- 輕便:輕盈靈活。
- 鬢雲:形容頭髮如雲。
- 瑩雪:如雪般晶瑩。
- 脩蛾 (xiū é):修長的眉毛。
- 霓裳:彩虹般的衣裳。
- 紋縠 (wén hú):有紋理的薄紗。
- 錯木難:鑲嵌着寶石的飾物。
- 胡盧:葫蘆。
- 躨跜 (kuí ní):跳躍的樣子。
- 邅 (zhān):行走困難。
- 萼綠:花萼的綠色。
- 婉孌 (wǎn luán):美好。
- 麻姑:道教中的女仙。
- 沕穆 (mì mù):深遠神祕。
- 委蛇 (wēi yí):曲折蜿蜒。
- 蹁躚 (pián xiān):輕盈地舞蹈。
- 褰舉 (qiān jǔ):提起衣裳。
- 㠂 (áo):山高的樣子。
- 㟏岈 (hán xiā):山峯險峻。
- 泥丸丹田:道教中修煉的部位。
- 舂容 (chōng róng):從容不迫。
- 恍恍 (huǎng huǎng):心神不定。
- 靈爽:靈氣。
- 濺濺 (jiàn jiàn):水聲。
- 荒唐誕幻:離奇古怪。
- 漫汗:模糊不清。
翻譯
那位美人啊,如何得道成仙,煉製天地和諧之氣以保持長壽。載着白牛,降服朱鳥,心中修煉黃庭之道,口中卻不說出來。 她的體質美好,內心平靜,面頰上的酒窩巧妙,身體輕盈靈活。頭髮如雲般駐留,皮膚如雪般晶瑩,修長的眉毛,眼睛成形。 穿着彩虹般的衣裳,腳踩羅襪,身披有紋理的薄紗,如雲錦般鮮豔。佩戴着鑲嵌寶石的飾物,腰間懸掛着紅色的葫蘆。 帶着兩個孩子,先於僕婢,跳躍着行走,似乎在遠方的艱難中。花萼綠色,美好如麻姑。 她的姿態幽深神祕,曲折蜿蜒,輕盈地舞蹈。忽然如鸞鳳飛翔於千仞之上,又如龍遊於九淵之下。 駕馭着祥風,再次提起衣裳,仙人們彷彿在旋轉。衡山的岩石險峻,山峯層疊。 紅色的樓閣,紅色的柱子,修煉的泥丸丹田。從容不迫地行走於大道之上,衆人不知其深奧。 我見到這芳香的儀態而自感失色,心神不定,內遷。她的靈氣似乎不曾顧及我,山中寂靜,水聲濺濺。 這荒唐誕幻的景象不可測度,模糊不清的丹青怎能傳達。
賞析
這首作品描繪了一位美麗的仙女形象,通過豐富的想象和細膩的筆觸,展現了她的仙風道骨和超凡脫俗的氣質。詩中運用了大量的道教術語和神話元素,如「黃庭」、「朱鳥」、「麻姑」等,增強了詩歌的神祕色彩。同時,通過對仙女服飾、姿態的精細描寫,使得整個畫面生動而富有詩意。詩人通過對仙女的讚美,表達了對超脫塵世、追求長生不老的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了濃厚的道教色彩和浪漫主義情懷。