海上贈陳汝機
君家海上如棲遁,食魚飯稻應無悶。
興來滿酌任天真,醉後忘言亂方寸。
古貌清嚴軀幹微,隱侯體弱不勝衣。
昂霄聳壑皆先代,樗散空疏無是非。
賢郎藻思今希有,古詩誦得三千首。
跡遠誰同方寸交,心知豈在杯中酒。
客裏相逢兩度霜,對君無計學佯狂。
自憐落拓鍾情者,愛君父子情俱忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 棲遁(qī dùn):隱居避世。
- 無悶:無憂無慮。
- 任天真:隨性自然。
- 亂方寸:心緒不寧。
- 清嚴:清高嚴肅。
- 軀幹微:身體瘦弱。
- 隱侯:隱士的尊稱。
- 樗散:比喻無用之物。
- 落拓:放蕩不羈。
- 鍾情:深情。
翻譯
你家在海上隱居,吃着魚和稻米,應該無憂無慮。興致來時,盡情飲酒,隨性自然;醉後忘卻言語,心緒不寧。你外表清高嚴肅,身體卻瘦弱,隱士的體態,衣衫似乎都撐不起來。你昂首挺胸,高聳入雲,都是先代的遺風,像無用的樗木,空疏無是非。你的賢郎才華橫溢,如今少有,能背誦古詩三千首。我們的交往雖遠,但心靈相通,不在於杯中的酒。作爲客人,兩次在霜降時節與你相遇,面對你我無法假裝瘋狂。我自憐放蕩不羈,深情之人,卻愛你的父子之情,讓我忘卻了自己的情感。
賞析
這首作品描繪了與陳汝機的深厚友情及對其隱居生活的讚賞。詩中,「棲遁」、「無悶」等詞展現了陳汝機隱居生活的寧靜與自在,而「任天真」、「亂方寸」則表達了詩人對陳汝機性格的理解和共鳴。通過對陳汝機及其兒子才華的讚美,詩人表達了對他們深厚情感的珍視。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對隱居生活的嚮往。