聞笛歌送人之塞上
橫笛對離亭,扁舟越江口。月下何人最斷腸,天涯怨別吹《楊柳》。
《楊柳》繁音愁復愁,梧桐蕭瑟江楓秋。長林半夜葉皆脫,積水三江雲不流。
長夜漫漫聽未了,變羽回宮猶嫋嫋。越海天邊鳥不飛,閩關月暗猿聲小。
須臾一曲更悽清,零落梅花滿楚城。楚城迢迢接沙磧,邊客聞之淚俱滴。
黃埃積雪暗長關,絕域窮荒草根白。此夜愁心獨對君,明朝悵別又離羣。
單于城上吹羌管,知爾相思不忍聞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 橫笛:橫吹的笛子。
- 離亭:古代設在路旁供行人休息的亭子,常作爲送別之地。
- 扁舟:小船。
- 斷腸:形容極度悲傷。
- 《楊柳》:古曲名,常用來表達離別之情。
- 繁音:繁複的音樂聲。
- 梧桐:一種樹,常用來象徵秋天的蕭瑟。
- 蕭瑟:形容風吹樹木的聲音,也用來形容淒涼。
- 江楓:江邊的楓樹。
- 長林:茂密的樹林。
- 脫:落葉。
- 積水:積聚的水。
- 三江:泛指江河。
- 變羽回宮:指音樂的變化,從高音轉爲低音。
- 嫋嫋:形容聲音悠揚不絕。
- 越海:越過海洋。
- 閩關:指福建一帶的關隘。
- 零落:散落,凋零。
- 楚城:楚地的城市。
- 迢迢:遙遠的樣子。
- 沙磧:沙漠。
- 邊客:邊疆的旅人。
- 黃埃:黃色的塵土。
- 積雪:積聚的雪。
- 長關:長長的關隘。
- 絕域:極遠的地方。
- 窮荒:荒涼至極的地方。
- 草根白:草根因寒冷而變白。
- 單于:古代匈奴的首領。
- 羌管:羌族的管樂器,常用來象徵邊疆的淒涼。
翻譯
在離別的亭子旁,橫吹的笛子對着小船越過江口。月下誰最悲傷?是天涯的離別,吹奏着《楊柳》曲。 《楊柳》的音樂聲讓人更加愁苦,梧桐樹的蕭瑟和江邊楓樹的秋意。茂密的樹林在半夜落葉紛紛,積水的江河上雲彩似乎也停止了流動。 長夜漫漫,音樂聲未曾停歇,從高音轉爲低音,依舊悠揚不絕。越過海洋的天邊鳥兒不再飛翔,福建的關隘月光昏暗,猿聲微弱。 片刻間,一曲更加悽清,凋零的梅花遍佈楚城。楚城遙遙連接着沙漠,邊疆的旅人聽到這曲子,淚水一同滴落。 黃色的塵土和積雪使長長的關隘顯得陰暗,極遠荒涼的地方草根因寒冷而變白。今夜獨自對着你,愁緒滿懷,明天又將離別,感到無比惆悵。 在單于城上吹響羌管,知道你我相思,不忍再聽。
賞析
這首作品以橫笛的哀婉之音爲線索,貫穿全詩,表達了深切的離別之情和邊疆的淒涼景象。詩中通過對《楊柳》曲的反覆提及,強化了離別的主題,同時運用自然景物的描寫,如梧桐的蕭瑟、江楓的秋意,增強了詩歌的情感色彩。夜晚的漫長和音樂的不絕,象徵着離愁別緒的綿延不斷。最後,通過邊疆的景象和羌管的吹奏,將離別的情感推向高潮,展現了邊塞生活的艱辛和人們對家鄉的深深思念。