還山吟
我所思兮商顏之峯、首陽之岑。煙霞明滅澒洞不可極,但見迸泉颯颯飛雨愁深林。
中有玄猿叫月,鳴鶴在陰。採芝行歌不復聽,食薇遠引終難尋。
古來龍蠖皆有道,至人舒捲應無心。吾不能學蔡澤取卿相,又不能學季子多黃金。
耦耕忘世志何潔,楚狂歌鳳譏已深。我欲還山發哀吟,天冥冥兮雲陰沈。
白石兮粼粼,流泉兮涔涔。拂商羽兮弦素琴,山之靈兮來賞音。
彼聾俗之顛倒兮樂淫淫。駸駸吾將捐其袂、解其襟,脫蒼龍之佩、荊玉之簪。
悵佳人於極浦,涕淋浪而沾襟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 商顏:山名,在今陝西省。
- 首陽:山名,在今河南省。
- 澒洞:形容水流廣闊無邊。
- 颯颯:形容風聲或雨聲。
- 玄猿:黑色的猿猴。
- 鳴鶴在陰:鶴在陰暗處鳴叫。
- 採芝:採集靈芝。
- 食薇:吃野菜,指隱居生活。
- 龍蠖:龍和蠖,比喻隱居和出仕。
- 蔡澤:戰國時期秦國宰相。
- 季子:指春秋時期的季孫氏,富有。
- 耦耕:兩人並肩耕作。
- 楚狂:指楚國的狂士,比喻隱士。
- 歌鳳:指楚狂歌頌鳳凰,比喻隱士的高潔。
- 白石兮粼粼:白色的石頭在水中閃閃發光。
- 流泉兮涔涔:泉水不斷地流淌。
- 商羽:古代五音之一,代表秋天。
- 素琴:沒有裝飾的琴。
- 山之靈:山中的神靈。
- 聾俗:指世俗之人。
- 顛倒:混亂,錯亂。
- 樂淫淫:過度享樂。
- 駸駸:形容馬跑得快。
- 捐其袂:脫下衣袖。
- 解其襟:解開衣襟。
- 蒼龍之佩:蒼龍形狀的玉佩。
- 荊玉之簪:荊山玉製成的簪子。
- 悵佳人於極浦:在遙遠的水邊思念佳人。
- 涕淋浪而沾襟:淚水滾滾而下,沾溼了衣襟。
翻譯
我所思念的是商顏山和首陽山,那裏的煙霞在明滅中廣闊無邊,深不可測。只有迸發的泉水和颯颯的飛雨,讓人對深林感到憂愁。
林中有黑色的猿猴對着月亮叫喚,鶴在陰暗處鳴叫。採集靈芝,邊走邊唱,不再聽聞世事,吃着野菜,遠離塵世,終究難以找到。
自古以來,隱居和出仕都有其道理,至高無上的人舒展和捲曲都應是無心的。我不能像蔡澤那樣成爲宰相,也不能像季子那樣擁有大量黃金。
兩人並肩耕作,忘記世事,志向多麼純潔,楚國的狂士歌頌鳳凰,已經深深地譏諷了。我想回到山中,發出哀傷的吟唱,天空昏暗,雲層陰沉。
白色的石頭在水中閃閃發光,泉水不斷地流淌。拂動商羽,彈奏素琴,山中的神靈來賞音。
那些世俗之人混亂而過度享樂。我快速地脫下衣袖,解開衣襟,摘下蒼龍形狀的玉佩,荊山玉製成的簪子。
在遙遠的水邊思念佳人,淚水滾滾而下,沾溼了衣襟。
賞析
這首作品表達了詩人對隱逸生活的嚮往和對世俗的厭倦。詩中通過對商顏山和首陽山的描繪,展現了詩人對自然美景的渴望和對塵世的疏離感。詩人通過對比自己的無能與蔡澤、季子的成功,表達了對功名利祿的淡漠。最後,詩人希望通過迴歸自然,與山中的神靈共鳴,擺脫世俗的束縛,追求心靈的自由和純潔。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人高潔的情操和對理想生活的追求。