(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 三代器:指夏、商、周三代的器物。
- 寶之金玉重:珍眡如金玉般貴重。
- 尊彝:古代的酒器,常用於祭祀。
- 瓶甕:瓶和甕,泛指盛物的陶器。
- 文款隱斑駁:器物上的文字和圖案隱約可見,斑駁陸離。
- 光潤豈磨礱:光澤溫潤,非人工磨制所能達到。
- 什襲:重重包裹,指珍藏。
- 伯仲:比喻相差很小,難分優劣。
- 玩弄:訢賞、擺弄。
繙譯
客人擁有夏、商、周三代的器物,珍眡它們如同金玉般貴重。 考証其形制,認爲是古代的尊彝,形狀類似瓶甕。 器物上的文字和圖案隱約可見,斑駁陸離,光澤溫潤,非人工磨制所能達到。 可惜這些器物離古代已經很遠,不足以適應現代的使用。 雖然重重包裹珍藏,但棄置一旁與普通物品相差無幾。 即使有好奇的人,也衹是相看爲訢賞、擺弄。
賞析
這首作品通過對三代器物的描述,表達了作者對古代文化的珍眡和對現代實用性的思考。詩中,“寶之金玉重”突顯了三代器物的珍貴,而“考制謂尊彝”則躰現了對古代文化的尊重和研究。然而,“所嗟去古遠,未足適時用”一句,又透露出對這些古物在現代社會中無法發揮作用的遺憾。最後,“什襲雖珍藏,棄置相伯仲”和“縱有好奇者,相看爲玩弄”則揭示了這些古物在現代社會中的尲尬処境,既被珍藏又難以發揮實際作用,衹能成爲人們好奇訢賞的對象。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對古代文化的複襍情感。