(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 珠璣(zhū jī):指珠寶,比喻珍貴的東西。
- 收拾:此處指整理、總結。
- 常人:普通人。
- 舊居:以前居住的地方。
- 滄海:大海。
翻譯
心中雖苦,但味覺上並不苦澀,因爲世道衰敗,我所堅持的道義已日漸微弱。 清高如同吞下的雪和冰雹,這樣的清高又有誰能將其比作珍貴的珠寶呢? 真正的作者會相互整理總結,而普通人則隨意評斷是非。 我曾居住在廣闊的大海之上,當我回去時,就應該回到那裏。
賞析
這首詩表達了詩人貫休對世道衰敗和個人理想追求的感慨。詩中,「心苦味不苦」一句,巧妙地用味覺的對比來象徵內心的苦悶與外在世界的無情。後文通過對「珠璣」與「常人」的對比,進一步強調了詩人對清高理想的堅持和對世俗是非的淡漠。結尾提到「滄海」和「歸去」,則透露出詩人對過去理想生活的懷念和對迴歸本真的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對理想與現實的深刻思考。