渭上題三首

煙水何曾息世機,暫時相向亦依依。 所嗟白首磻溪叟,一下漁舟更不歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 渭上:指渭水之上,渭水是黃河的一條重要支流,流經今陝西境內。
  • 世機:世俗的紛擾、機巧。
  • 依依:形容留戀,不忍分離。
  • :嘆息。
  • 白首:頭髮變白,指年老。
  • 磻溪:地名,在今陝西省寶雞市東南,傳說中姜太公釣魚的地方。
  • :老人。
  • 漁舟:打漁用的小船。

翻譯

煙波浩渺的水面,怎能隔絕世俗的紛擾?即便只是短暫的相聚,也讓人依依不捨。 可嘆那位白髮蒼蒼的磻溪老翁,一旦登上漁船,便再也不回頭。

賞析

這首詩描繪了渭水之上的景色與人物,通過對比煙水與世機的關係,表達了詩人對隱逸生活的嚮往。詩中「煙水何曾息世機」一句,既展現了煙波浩渺的寧靜美景,又暗含了世俗紛擾的無處不在。後兩句通過對白首磻溪叟的描寫,抒發了詩人對隱逸生活的羨慕與對世俗的厭倦。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人超脫塵世、嚮往自然的情感。

溫庭筠

溫庭筠

溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃纔不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,爲“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。 ► 394篇诗文