(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 絕似:非常相似。
- 陶彭澤:指陶淵明,因其曾任彭澤令,故稱。
- 偶得:偶然得到。
- 辭官:辭去官職。
- 荒圃:荒廢的園地。
- 衡門:簡陋的門。
- 餘暉:夕陽的餘暉。
- 揮翰:揮筆書寫。
- 追遊:追隨遊玩。
- 解衣:脫下衣服,形容輕鬆自在。
- 疏懶:懶散不勤。
- 倦鳥:疲倦的鳥。
- 揹人飛:背對着人飛去。
翻譯
先生非常像陶淵明,偶然得到機會便辭去官職欣喜地歸家。在荒廢的園地裏自己鋤草,傷感於蔓延的雜草,簡陋的門常掩,直到夕陽的餘暉灑落。在秋天,他頻繁地揮筆吟詠,夏天則追隨遊玩,更加自在地脫下衣服。他還說近來變得非常懶散,躺着看疲倦的鳥兒背對着人飛去。
賞析
這首作品描繪了一位隱士的生活狀態,通過與陶淵明的對比,展現了主人公對田園生活的嚮往和享受。詩中「荒圃自鋤傷蔓草,衡門長掩竟餘暉」等句,生動地勾勒出了隱士清靜自守的生活場景,而「高秋吟詠頻揮翰,夏日追遊更解衣」則表現了他在不同季節中的活動和心境。最後一句「臥看倦鳥揹人飛」更是以寓情於景的手法,傳達出隱士超然物外、與世無爭的情懷。