贈別
門有車馬客,長揖別我歸。客行歲雲暮,霜雪沾人衣。
居人送客城南道,北風獵獵吹沙草。君今一去來何時,昨日相逢苦不早。
君當爲我歌,我當酌君酒。酒酣拔劍起,芒光射牛鬥。
寶劍乃神物,請君慎藏之。土花繡澀毋足惜,風雷變化須有時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 長揖(yī):古代的一種禮節,深深地鞠躬。
- 歲雲暮:指年末,即歲末。
- 獵獵:形容風聲。
- 沙草:沙地上的草。
- 苦不早:遺憾沒有早點相遇。
- 酒酣(hān):飲酒到高興時。
- 芒光:劍光。
- 射牛鬥:形容劍光閃爍,如同射向牛宿和鬥宿。
- 土花繡澀:指劍身上的鏽跡,比喻暫時的困境或不顯眼。
- 風雷變化:比喻未來的機遇或變化。
翻譯
門前有車馬的客人,深深鞠躬向我告別歸去。客人此行已是年末,霜雪沾溼了衣裳。 居住的人在城南的道路上送別客人,北風呼嘯,吹動沙地上的草。 你如今一去,何時才能再來?昨日相逢,遺憾沒有早點相遇。 你應當爲我歌唱,我應當爲你斟酒。飲酒到高興時,拔出劍來,劍光閃爍,如同射向牛宿和鬥宿。 寶劍是神奇的物品,請你慎重收藏它。劍身上的鏽跡不必可惜,因爲風雷變化總會有時。
賞析
這首作品描繪了歲末送別的場景,通過「歲雲暮」、「霜雪」等意象渲染了離別的淒涼氛圍。詩中「酒酣拔劍起,芒光射牛鬥」展現了主人公豪邁的氣概和對未來的期待。結尾的「寶劍乃神物,請君慎藏之」則寓意深遠,表達了即使當前處境不佳,也應珍惜自己的才能,等待時機的到來。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了明代詩歌的獨特魅力。