酒後留賓待月

賓主東南酒數卮,酒闌歌罷興遲遲。 留君再酌三分話,與爾同敲一局棋。 江守信淹陶子宅,山翁常醉習家池。 少焉月出東山上,莫向西風倒接離。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 酒闌:酒宴結束。
  • 興遲遲:興致慢慢消退。
  • 三分話:比喻深入的交談。
  • 一局棋:一盤棋,常用來比喻一場較量或交流。
  • 江守信:人名,具體不詳。
  • 陶子宅:指陶淵明的家,此處泛指隱居之地。
  • 山翁:山中的老人,指隱士。
  • 習家池:習家,指習鑿齒,東晉時期的名士,此處指其家中的池塘,泛指名士的居所。
  • 少焉:不久。
  • 倒接離:倒酒接續離別之情。

翻譯

賓主在東南之地共飲數杯酒,酒宴結束後,歌聲停止,興致漸漸消退。 留下你再深入交談,共飲三分酒,與你一同下完這盤棋。 江守信在陶淵明的隱居之地久留,山中的隱士常醉於習家的池塘旁。 不久月亮升起在東山之上,不要向西風倒酒,續接離別的情愫。

賞析

這首作品描繪了賓主共飲後的深情交流與不捨離別。詩中通過「酒闌歌罷」、「再酌三分話」、「同敲一局棋」等細節,展現了賓主間深厚的情誼和共同的文化興趣。後兩句通過典故「江守信淹陶子宅」和「山翁常醉習家池」,進一步以隱士的生活象徵賓主間的高雅與超脫。結尾「月出東山上」與「莫向西風倒接離」則巧妙地將自然景象與離別情感結合,表達了詩人對離別的不捨與對友情的珍重。

張嗣綱

張嗣綱,字效忠。清遠人。少懷大志,及長,閉戶潛修,於經史外,更習《六韜》《三略》。明神宗萬曆十六年(一五八八)、二十二年(一五九四)、二十五年(一五九七)連中三榜武魁。按例,官拜新安南頭參將,年八十有五而卒。有《戈餘詩草》二卷。事見民國《清遠縣誌》卷一〇。 ► 230篇诗文