春寒

三陽入星紀,萬里寒威逼。 遲日何其悽,同雲淡無色。 避戶谷迴飆,幽林鳥斂翼。 茅雞午不鳴,屋烏時不食。 凋謝時防花,馮陵憂害稷。 龍蛇轉蟄深,牛羊歸徑黑。 去去任飄零,行行歌偪側。 氣候紀東南,風色看西北。 災荒尚如此,邊聲況絕域。 碧樹掩長楊,黃塵動荊棘。 宮中落便乾,民間凍豈識。 爐火擁妻兒,感傷中心盡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 三陽:指鼕至後陽氣開始廻陞的時期。
  • 星紀:古代天文學中指黃道十二宮之一,此処泛指時間。
  • 遲日:指日光昏暗,天色隂沉。
  • 同雲:指雲層厚重,連成一片。
  • 避戶:指關閉門窗。
  • 穀廻飆:穀中的風廻鏇。
  • 歛翼:收起翅膀,形容鳥兒因寒冷而踡縮。
  • 茅雞:指家禽,如雞。
  • 屋烏:指家中的烏鴉。
  • 凋謝:指植物因寒冷而凋零。
  • 馮陵:指山陵,此処比喻國家的根基。
  • 害稷:指危害國家的糧食生産。
  • 龍蛇:比喻鼕眠的動物。
  • 蟄深:指鼕眠得很深。
  • 牛羊歸逕黑:指牛羊在傍晚時分沿著昏暗的小路廻家。
  • 偪側:形容行走艱難。
  • 災荒:指自然災害導致的飢荒。
  • 絕域:指邊遠地區。
  • 碧樹掩長楊:指綠色的樹木掩蓋了長楊樹。
  • 黃塵動荊棘:指黃色的塵土飛敭,荊棘叢生。
  • 爐火擁妻兒:指圍坐在爐火旁取煖的家人。
  • 感傷中心盡:指內心的感傷到了極點。

繙譯

鼕至後陽氣開始廻陞,但萬裡之外的寒威依然逼人。昏暗的日光下,雲層厚重無色。關閉門窗,穀中風廻鏇,幽靜的林中鳥兒收起翅膀。家禽中午不再鳴叫,家中的烏鴉也不再進食。植物因寒冷而凋零,擔憂國家的糧食生産受到危害。鼕眠的動物深藏不露,牛羊在傍晚沿著昏暗的小路廻家。無論去哪裡,行走都顯得艱難。氣候的變化記錄在東南,而風色則看西北。災荒尚且如此,邊遠地區的聲響更是難以想象。綠色的樹木掩蓋了長楊,黃色的塵土飛敭,荊棘叢生。宮中落下便乾燥,民間的凍寒又怎能知曉。圍坐在爐火旁的家人,內心的感傷到了極點。

賞析

這首作品描繪了春寒料峭的景象,通過對比宮中與民間的生活狀態,表達了作者對民間疾苦的深切同情。詩中運用了豐富的自然意象,如“遲日”、“同雲”、“穀廻飆”等,生動地勾勒出一幅寒冷而淒涼的春日畫卷。同時,通過對“災荒”、“絕域”等社會現實的觸及,詩人的憂國憂民之情溢於言表。結尾処的“爐火擁妻兒,感傷中心盡”更是深刻地反映了普通百姓在嚴寒中的艱辛生活和內心的無盡哀愁。

張子翼

張子翼,字汝臨,號事軒。瓊山人。明世宗嘉靖二十五年(一五四六)亞魁。授武昌縣教諭,升廣西陸川知縣。在任五年,祀名宦。歸田後閉門課子,與海瑞、王弘誨詩簡往來,傳爲韻事。有《事軒摘稿》。《海南叢書》第五冊有傳。張子翼詩,以民國二十年(一九三一)海口海南書局印行之《海南叢書》第五冊《張事軒摘稿》爲底本,校以明陳是集《溟南詩選》所錄張子翼詩。 ► 191篇诗文