(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 舟人婦:船伕的妻子。
- 哀音:悲傷的聲音。
- 去棹:離開的船。
- 從渠駐:任由它停留。
- 歸心:回家的念頭。
- 未忍催:不忍心催促。
翻譯
嘆息着船伕的妻子,悲傷的聲音今天傳來。 生死誰能預料得到,貧窮和卑微更令人悲哀。 離開的船任由它停留,回家的念頭卻不忍心催促。 春江昨夜下了雨,花瓣落滿了青苔。
賞析
這首作品描繪了船伕妻子的哀傷和對生活的無奈。詩中,「哀音此日來」直接表達了妻子的悲傷,而「死生誰料得,貧賤益堪哀」則深刻反映了生活的艱辛和無常。後兩句通過對自然景象的描寫,進一步烘托了人物的情感,春江夜雨、花落蒼苔,增添了詩中的哀愁氛圍。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對底層人民生活困境的同情和感慨。