(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 攜酒:帶着酒。
- 依場圃:在場院邊。
- 班荊:鋪開荊條。
- 老農:年長的農民。
- 樓臺:高聳的建築。
- 一水外:隔着一條水。
- 風雨:風和雨。
- 萬山中:在衆多山巒之間。
- 田葉:田裏的植物葉子。
- 浮逾綠:顯得更加綠。
- 溪花:溪邊的花。
- 溼更紅:因爲溼潤而顯得更紅。
- 耕鑿計:耕作和鑿井的計劃,指農事。
- 鹿門公:指隱居的賢人,這裏可能指作者自己或他人。
翻譯
帶着酒來到場院邊,與老農一同鋪開荊條坐下。 樓臺隔着一條水,風雨在衆多山巒之間。 田裏的葉子因爲雨水的滋潤顯得更加綠,溪邊的花因爲溼潤而顯得更紅。 談論着百年耕作和鑿井的計劃,我感到慚愧,不如鹿門公那樣隱居的賢人。
賞析
這首作品描繪了作者與阮舉人一同遊歷楚山田家時遇到雨的情景。詩中通過「攜酒依場圃,班荊共老農」展現了田園生活的寧靜與和諧,而「樓臺一水外,風雨萬山中」則勾勒出一幅山水間的風雨圖景。後兩句「田葉浮逾綠,溪花溼更紅」生動描繪了雨後田野的生機盎然。結尾的「百年耕鑿計,吾愧鹿門公」表達了作者對農耕生活的嚮往與對隱居賢人的敬仰,同時也透露出一種自謙與自省之情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代田園詩的獨特魅力。