自沙津江行舟次岳陽送徐荊州

漠漠晴沙江水流,搴衣同上木蘭舟。 白蘋風起洞庭暮,碧樹雲橫楚塞秋。 羈客懷鄉何限淚,孤臣去國不堪愁。 夕陽帆影臨空盡,誰念天涯獨倚樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 漠漠:形容水麪的廣濶無邊。
  • 晴沙:晴朗天氣下的沙灘。
  • 搴衣:提起衣襟,準備上船的動作。
  • 木蘭舟:用木蘭樹制作的船,這裡泛指船衹。
  • 白蘋:一種水生植物,這裡指白蘋花。
  • 洞庭:洞庭湖,位於湖南省北部。
  • :傍晚。
  • 碧樹:綠色的樹木。
  • 楚塞:楚地的邊塞。
  • :鞦天。
  • 羈客:旅居他鄕的人。
  • 孤臣:孤立無助的臣子,這裡指作者自己。
  • 去國:離開自己的國家。
  • 帆影:船帆的影子。
  • 臨空:接近天空,形容帆影高遠。
  • 獨倚樓:獨自倚靠在樓上。

繙譯

廣濶無邊的晴朗沙灘上,江水緩緩流淌,我提起衣襟,與衆人一同登上木蘭舟。傍晚時分,洞庭湖上白蘋花隨風搖曳,暮色降臨,楚地的邊塞上,碧綠的樹木與雲彩交織,鞦意漸濃。作爲旅居他鄕的人,我滿懷思鄕之情,淚水不禁湧出;作爲孤立無助的臣子,我離開故國,心中充滿了不可言說的愁苦。夕陽下,船帆的影子高高地接近天空,漸漸消失在遠方,而我獨自倚靠在樓上,天涯孤旅,誰又能理解我的孤獨與哀愁呢?

賞析

這首作品描繪了作者在沙津江乘舟至嶽陽,送別徐荊州時的深情。詩中,“漠漠晴沙江水流”展現了江麪的廣濶與甯靜,而“白蘋風起洞庭暮”則巧妙地以自然景象映襯出離別的哀愁。後兩句“羈客懷鄕何限淚,孤臣去國不堪愁”直抒胸臆,表達了作者深切的思鄕之情與離國之痛。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了宋登春作爲明末遺民的孤獨與哀愁。

宋登春

明真定府新河人,字應元,號海翁,晚號鵝池生。少能詩,善畫。嗜酒慕俠,能騎射。年三十,以妻子兒女五人皆死,棄家遠遊。晚居江陵,知府徐學謨甚敬禮之。後遊石首受辱,遂披髮爲頭陀,不知所終。一說於萬曆十七年離徐學謨家,泛舟錢塘,投江死。有《鵝池集》、《燕石集》。 ► 349篇诗文